Thank you, but, no, I know them, plus English is foreign for me, and it is hard for me to read large things, so I read only original smaller works in English (Still waiting for any translation of Endymion (or day when I will know enough English for it. It is torture to have Poem in one hand and Dictionary in another) There is a translation, but only 2000 books published AND in another country, which is blocked for me, so... there you go)
By the way (only trivial note), the language I read books on has a better translation of iliad than of Chapman, the translator worked 20 years or so on it, it is one of the best translations of Iliad, it reads as if it was made of golden bricks of dactylic hexameter (with no rhyme, as the original) but it also reads as hard. You might not notice many facts, if you are not concentrated as an archiologist. Yet I do not know german translation (I have just started learning it), of which I've heard praises. I am also planing to learn ancient greek (with six more languages of classical world literature) to know the greatness of the original.
This is the translator if you are interested
http://en.wikipedia.org/wiki/Nikolay_Gnedich